#textbooks@english_is_fun
Пособие адресовано будущим переводчикам с русского языка на английский и позволяет многократно сократить время на овладение своей профессией. Оно разработано и составлено для студентов России одним из опытных синхронистов ООН, Линн Виссон. Американка русского происхождения, она многие годы была профессором русского языка и литературы в Колумбийском и других университетах США. Она написала целый ряд книг и статей о культуре нашей страны. Учебное пособие представляет собой комплект, состоящий из учебника, включающего в себя 25 текстов, в которых выделены и детально прокомментированы трудные слова и выражения, а затем дан заключительный, наиболее точный вариант перевода, и аудиоприложения, где записаны проработанные тексты.
Тексты читаются носителями языка - сначала по-русски, а затем по-английски. Читаются в двух темпах - медленно и быстро (часть текстов), мужскими и женскими голосами с разными интонациями и акцентами - американским, британским, канадским, австралийским и т. д.
Никогда и нигде прежде не издававшийся, такой печатно-звуковой курс обучения является уникальной новинкой в мировой литературе по устному переводу.